在全球化背景下,影视内容的本地化处理通常包括哪些方面?

答案解析

本题考察影视内容本地化的多维度处理。正确答案是B,因为本地化处理不仅涉及语言翻译,还包括文化符号的替换和情节的调整,以适应当地观众的文化背景。A选项过于狭隘,忽略了文化适应的必要性。C选项仅关注角色外观的修改,未能涵盖内容的深层次调整。D选项虽然增加了本地明星的吸引力,但并不是本地化的全面体现。因此,B是最全面的选项。
正确答案:B
随机推荐
开始刷题